"Só quero uma tarte com as minhas próprias mãos!"*
*após algumas insistências no pedido de uma explicação plausível, conseguiu-se a tradução correcta: "só quero matar-te com as minhas próprias mãos!" - o que poderá não ser muito agradável, mas faz bastante mais sentido.
*após algumas insistências no pedido de uma explicação plausível, conseguiu-se a tradução correcta: "só quero matar-te com as minhas próprias mãos!" - o que poderá não ser muito agradável, mas faz bastante mais sentido.
7 comentários:
Então... é uma tarde cozinhada pela própria... deve ser isso :D.
naaa... era mesmo uma ameaça! (eu confirmei)
Tchi... lol, li agora, enganei-me, em vez de tarte escrevi tarde.
Ah, já confirmaste, ok.
e uma tarde sem as prórpias mãos? nem querias saber como é! lol
credo! tou disléxica!!
digo: uma tarde sem as próprias mãos? nem queiras saber como é!! ehehehe
fazer uma tarde sem as (próprias) mãos deve ser complicadíssimo! :-)
Ahahah, não me aconteceu só a mim :D.
Enviar um comentário